Läs noga igenom denna bipacksedel innan du börjar använda detta läkemedel. Den innehåller information som är viktig för dig.
balance används vid rening av blod via bukhinnan (peritoneum) hos patienter med kronisk njursvikt. Denna typ av blodrening kallas peritonealdialys.
Använd inte balance 4.25% glucose, 1.75 mmol/l calcium
Peritonealdialys ska inte påbörjas vid
Varningar och försiktighet
Informera din läkare omedelbart
Peritonealdialys kan leda till förlust av proteiner och vattenlösliga vitaminer. För att undvika näringsbrist rekommenderas fullgod diet eller näringstillskott.
Elektrolyt (salt) balans, njurfunktion, kroppsvikt och näringsstatus kommer att kontrolleras av din läkare.
På grund av den höga glukoskoncentrationen bör balance 4.25% glucose, 1.75 mmol/l calcium användas med försiktighet och under övervakning av din läkare.
Andra läkemedel och balance
Tala med läkare eller apotekspersonal om du tar, nyligen har tagit eller kan tänkas ta andra läkemedel.
Peritonealdialys kan påverka effekten av andra läkemedel och din läkare kan behöva ändra deras dosering. Detta är speciellt viktigt för:
Graviditet och amning
Om du är gravid eller ammar, tror att du kan vara gravid eller planerar att skaffa barn, rådfråga läkare innan du använder detta läkemedel. Det finns inte tillräckligt med information om användning av balance vid graviditet eller amning. Om du är gravid eller ammar ska du bara använda balance om din läkare anser det absolut nödvändigt.
Körförmåga och användning av maskiner
balance har ingen eller försumbar effekt på förmågan att framföra fordon och använda maskiner.
Använd alltid detta läkemedel enligt läkarens eller apotekspersonalens anvisningar. Rådfråga läkare eller apotekspersonal om du är osäker.
Din läkare kommer att anpassa metod, hur länge och hur ofta dialysen ska ske samt vilken volym som behövs och hur länge lösningen ska behållas i bukhålan, till dina behov.
Om du upplever spänningar i bukhålan kan din läkare minska dialysvolymen.
Kontinuerlig ambulatorisk peritonealdialys (CAPD):
Automatisk peritoneal dialys (APD):
sleep safe eller safe lock systemet ska användas till detta. Påsbyten kontrolleras automatiskt av maskinen under natten.
Använd bara balance i bukhålan.
Använd endast balance om lösningen är klar och förpackningen är oskadad.
balance tillhandahålls i en dubbelkammarpåse. Lösningarna i de två kamrarna måste blandas före användning enligt anvisningarna.
Hanteringsanvisning
stay safe -systemet för kontinuerlig ambulatorisk peritonealdialys (CAPD):
Vätskepåsen ska först värmas till kroppstemperatur. Uppvärmning ska göras med en därtill avsedd värmeplatta. Uppvärmningstiden för en 2000 ml påse med en utgångstemperatur på 22ºC är ca 120 minuter. Mer detaljerad information finns i bruksanvisningen för värmeplattan. Mikrovågsugn får inte användas för uppvärmning på grund av risken för lokal överhettning. Efter uppvärmning av vätskepåsen kan påsbytet påbörjas.
1. Beredning av lösningen
→ Kontrollera den uppvärmda vätskepåsen (etikett, utgångsdatum, att vätskan är klar, att påse och ytterhölje är hela samt att svetsfogarna är hela).
→ Placera påsen på fast underlag.
→ Öppna påsens ytterhölje och öppna förpackningen till desinfektionshylsan.
→ Tvätta händerna med desinficerande tvållösning.
→ Rulla ihop påsen, som ligger på ytterhöljet, från en av sidorna tills den mittersta fogen öppnas. Lösningarna i de båda kamrarna blandas automatiskt.
→ Rulla sedan ihop påsen från den översta kanten tills fogen i den nedre triangeln är helt öppen.
→ Kontrollera att alla fogarna är helt öppna.
→ Kontrollera att lösningen är klar och att påsen inte läcker.
2. Förberedelse inför påsbyte
→ Häng vätskepåsen upptill på droppställningen, rulla upp slangen från vätskepåsen och placera flödesväljaren i hållaren. Rulla upp slangen till dräneringspåsen och häng dräneringspåsen nertill på droppställningen.
→ Placera kateterförlängningen i ett av de två hålen i hållaren.
→ Placera den nya desinfektionshylsan i det andra hålet i hållaren.
→ Desinficera händerna och ta bort skyddsproppen från flödesväljaren.
→ Anslut kateterförlängningen till flödesväljaren.
3. Utflöde
→ Öppna klämman på kateterförlängningen. Utflödet inleds. Läge ”●”.
4. Spolning
→ Efter avslutat utflöde vrid flödesväljaren medsols till läge ”●●”. Spolning sker från vätskepåse till dräneringspåse (ca 5 sek).
5. Inflöde
→ Starta inflöde genom att vrida flödesväljaren till läge ”○◑●”.
6. Säkerhetsåtgärd
→ Vrid flödesväljaren till läge ”●●●●”, kateterförlängningen stängs då automatiskt genom att en PIN förs in i kateterförlängningens koppling.
7. Frånkoppling
→ Ta bort skyddsproppen från den nya desinfektionshylsan och skruva fast den på den gamla desinfektionshylsan.
→ Skruva loss kateterförlängningen från flödesväljaren och skruva fast kateterförlängningen på den nya desinfektionshylsan.
8. Stängning av flödesväljaren
→ Stäng flödesväljaren med den öppna änden av den använda desinfektionshylsans skyddspropp, som sitter i ett av de två hålen på hållaren.
9. Kontrollera vikten på den urtappade dialysvätskan och att den inte är grumlig. Klar vätska kasseras.
sleep safe-systemet för automatisk peritonealdialys (APD):
Vid automatisk peritonealdialys (APD) värms vätskan automatiskt upp av maskinen.
3000 ml sleep safe-systemet:
5000 och 6000 ml sleep safe-systemet:
1. Beredning av lösningen
→ Kontrollera vätskepåsen före användning (etikett, utgångsdatum, att vätskan är klar, att påse och ytterhölje är hela samt att svetsfogarna är intakta).
→ Placera påsen på fast underlag.
→ Öppna påsens ytterhölje.
→ Tvätta händerna med desinficerande tvållösning.
→ Veckla ut mittensömmen och påskopplingen.
→ Rulla ihop påsen, som ligger på ytterhöljet, från diagonalen mot påskopplingen. Mittensömmen kommer att öppna sig.
→ Fortsätt tills svetssömmen på den lilla kammaren också öppnar sig.
→ Kontrollera att alla svetssömmar är helt öppna.
→ Kontrollera att lösningen är klar och att påsen inte läcker.
2.– 5.: se 3000 ml sleep safe-systemet
Safe lock-systemet för automatisk peritonealdialys (APD):
Vid automatisk peritonealdialys (APD) värms vätskan automatiskt upp av maskinen.
Varje påse är avsedd för engångsbruk och oanvänd vätska måste kasseras.
Efter anpassad träning i handhavande kan balance användas självständigt i hemmet. Var noga med att följa alla tillvägagångssätt du lärde dig under träningen. Aseptisk teknik måste bibehållas under påsbytet för att minimera risken för infektioner.
Kontrollera alltid om dialysatet i dräneringspåsen är grumligt, se avsnitt Vad du behöver veta innan produkten används.
Om du använt för stor mängd av balance
Om för mycket dialyslösning infunderas kan den lätt tömmas i dräneringspåsen. Om däremot påsbyten skett för ofta bör du kontakta din läkare eftersom detta kan leda till uttorkning och/eller obalans i elektrolytnivåerna.
Om du har glömt att använda balance
Försök att hålla den ordinerade totala dygnsdosen av dialysvolymen för att undvika livshotande följder. Kontakta din läkare om du är osäker.
Om du har ytterligare frågor om detta läkemedel kontakta läkare, apotekspersonal eller sjuksköterska.
Liksom alla läkemedel kan detta läkemedel orsaka biverkningar men alla användare behöver inte få dem.
Följande biverkningar kan uppträda som en följd av peritonealdialysbehandlingen:
mycket vanliga (kan förekomma hos fler än 1 av 10 användare):
Vid minsta tecken på dessa biverkningar ska du omedelbart kontakta din läkare.
Andra biverkningar till följd av behandlingen är:
vanliga (kan förekomma hos upp till 1 av 10 användare):
mindre vanliga (kan förekomma hos upp till 1 av 100 användare):
mycket sällsynt (kan förekomma hos upp till 1 av 10 000 användare)
har rapporterats (förekommer hos ett okänt antal användare)
Följande biverkningar kan uppträda när balance används:
mycket vanliga, (kan förekomma hos fler än 1 av 10 användare):
vanliga (kan förekomma hos upp till 1 av 10 användare):
mindre vanliga (kan förekomma hos upp till 1 av 100 användare):
Rapportering av biverkningar
Om du får biverkningar, tala med läkare eller apotekspersonal. Detta gäller även biverkningar som inte nämns i denna information. Du kan också rapportera biverkningar direkt (se detaljer nedan). Genom att rapportera biverkningar kan du bidra till att öka informationen om läkemedels säkerhet.
I Sverige:
Läkemedelsverket
751 03 Uppsala
www.lakemedelsverket.se
I Finland:
Webbplats: www.fimea.fi
Säkerhets- och utvecklingscentret för läkemedelsområdet Fimea
Biverkningsregistret
PB 55
00034 FIMEA
Förvara detta läkemedel utom syn- och räckhåll för barn.
Används före utgångsdatum som anges på påsen och kartongen efter EXP. Utgångsdatumet är den sista dagen i angiven månad.
Förvaras vid lägst 4 °C.
Den färdigblandade lösningen skall användas omedelbart och inom högst 24 timmar efter blandning.
Vad balance innehåller
De aktiva substanserna i 1 liter färdigblandad peritonealdialysvätska är: | |
Kalciumkloriddihydrat |
0,2573 g |
Natriumklorid |
5,640 g |
Natrium-(S)-laktatlösning (3,925 g natrium-(S)-laktat) |
7,85 g |
Magnesiumkloridhexahydrat |
0,1017 g |
Glukosmonohydrat (42,5 g glukos vattenfri) |
46,75 g |
Detta motsvarar ett elektrolytinnehåll av:
1,75 mmol/l kalcium, 134 mmol/l natrium, 0,5 mmol/l magnesium, 101,5 mmol/l klorid, 35 mmol/l laktat och 235,8 mmol/l glukos.
Läkemedlets utseende och förpackningsstorlekar
Lösningen är klar och färglös.
Den teoretiska osmolariteten i en färdigblandad lösning är 511 mOsm/l och pH är ca 7,0.
balancetillhandahålls i en dubbelkammarpåse. Den ena kammaren innehåller den alkaliska natriumlaktatlösningen, den andra kammaren innehåller den sura glukosbaserade elektrolytlösningen.
balance tillhandahålls i följande förpackningar och system:
Stay safe |
Sleep safe |
Safe lock |
4 påsar à 2000 ml 4 påsar à 2500 ml 4 påsar à 3000 ml |
4 påsar à 3000 ml 2 påsar à 5000 ml 2 påsar à 6000 ml |
2 påsar à 5000 ml 2 påsar à 6000 ml |
Eventuellt kommer inte alla förpackningsstorlekar att marknadsföras.
Innehavare av godkännande för försäljning och tillverkare
Innehavare av godkännande för försäljning
Fresenius Medical Care Deutschland GmbH, Else-Kröner-Strasse Vad produkten är och vad den används för och 61352 Bad Homburg v. d. H, Tyskland
Tillverkare
Fresenius Medical Care Deutschland GmbH, Frankfurter Strasse Förpackningens innehåll och övriga upplysningar-8, 66606 St. Wendel, Tyskland
Lokal företrädare
I Sverige:
Fresenius Medical Care Sverige AB
SE-192 51 Sollentuna
Tel: + 46 8 594 776 00
I Finland:
Fresenius Medical Care Suomi Oy
Tel: +358 9 561 650
Denna bipacksedel ändrades senast
18.6.2019 (i Finland)